práctica ['prak ti ka]

f. ejercicio de cualquier arte

o facultad, conforme a sus

reglas excercise

Servicios / Edición de textos / Crítica de textos

La edición de textos implica el análisis y la corrección de textos en aras a su corrección para el uso previsto y de acuerdo con las convenciones adoptadas en cualquier ámbito determinado. A diferencia de la revisión, la crítica se realiza en una única versión lingüística del texto (en el caso de la traducción, el crítico no compara las frases traducidas con el texto fuente sino que lee el texto como el lector final). La tarea del crítico consiste en detectar y eliminar los errores gramaticales y léxicos así como mejorar el estilo e introducir el vocabulario apropiado. Es por ello por lo que el crítico debe ser una persona que conozca a la vez la lengua en la que el texto está escrito y posea un amplio conocimiento especialista en un campo determinado.

Los más de 35.000 expertos de varias nacionalidades y de distinta especialización de nuestra gran base de datos nos ayuda a encontrar al editor apropiado, incluso en los campos más complicados de las disciplinas científicas, técnicas o culturales.La edición de textos es un componente necesario de un buen taller de traducción y es un requisito de la Normativa Europea de Servicios de Traducción 15028:2006. traducciones STANDARD® and PREMIUM® de mLingua incluyen la crítica del texto final. También revisamos traducciones enviadas por nuestros clientes en cualquier combinación de idiomas:

  • Artículos científicos
  • Libros
  • Panfletos
  • Materiales de formación
  • Páginas web
  • Material promocional
  • Tesis doctorales
  • Informes.

Nuestros coordinadores les pueden ofrecer más información a través del correo electrónico info@mlingua.com.